17 noiembrie: Magda Isanos, n. 17 aprilie 1916 - d. 17 nov. 1944
Dispărută la un an după debutul editorial, imediat după război i-au apărut: Cântarea munţilor, 1945, Ţara luminii, 1946 şi la distanţă de un deceniu, în 1955 un volum de Versuri. Abia în 1964 este editată în colecţia Biblioteca pentru toţi, cu o prefaţă foarte elogioasă de Nicolae Manolescu. Acelaşi exeget care, patru decenii mai târziu, pare să o fi pierdut din vedere pe marea poetă, împingând-o la rubrica "Scriitori de dicţionar". De data asta nedreptatea e deplină, ea echivalează cu un viciu de perspectivă, care, în loc să individualizeze personalităţile o dată cu îndepărtarea în timp, le ocultează, contrazicând deci principala regulă a jocului.
Pierzând startul unei promovări eficiente, Magda Isanos, deşi excepţional dotată cu talent poetic, nu este preţuită la reala valoare. Statura sa poetică luminoasă pare să aştepte într-o sală de onoare a literaturii, unde prea puţini cititori se aventurează, sub impulsul adevăratei iubiri de poezie.
Fiica Magdei Isanos, poeta şi traducătoarea Elisabeta Isanos, care i-a asigurat şi o ediţie bilingvă română-franceză, 1996, a publicat câteva romane cu accentuat caracter autobiografic, focalizate pe destinul zbuciumat al Magdei Isanos. Despre romanul Cosânzenii am scris o cronică literară: http://www.stiriazi.ro/ziare/articol/articol/comentariu-la-ion-lazu-o-cronica-la-romanul-cosanzenii-de-elisabeta-isanos-de-jessie/sumar-articol/8135921/
Născută la Iaşi, din părinţi doctoranzi în medicină, tatăl cu asecendenţă greacă iar mama dintr-o veche familie basarabeană, Magda Isanos, încă din pruncie atinsă de poliomielită, şi-a petrecut copilăria în incinta sanatoriului Costiujeni, lângă Chişinău. A urmat cursurile liceale la Şcoala Eparhială din Chişinău şi a terminat facultatea de Drept la Iaşi, dar după un început promiţător în avocatură, a abandonat, dedicându-se literaturii şi jurnalisticii. S-a căsătorit cu Eusebiu Camilar (1937) şi au avut o singură fiică, Elisabeta Isanos, purtând deci prenumele bunicii materne şi, ca scriitoare, numele de familie al mamei prea repede dispărută. În martie 1944, Magda Isanos se refugiază la Bucureşti (în timp ce soţul ei, Eusebiu Camilar era mobilizat pe front), unde bunicii locuiau cu chirie pe strada Popa Savu, nr. 49; dar frontul apropiindu-se, pleacă într-un nou refugiu, spre Costeşti-Piteşti şi mai departe, spre munţi, ceea ce (pe vreme de război, de foamete, frig şi alte neajunsuri) se va dovedi fatal pentru un trup subminat de boală. Revenită în Bucureşti, moare după două luni, pe când fiica nu avea nici doi ani...
Pe faţada Şcolii de la nr. 47 de pe strada Popa Nan (căci casa de la nr. 49 a fost demolată de noii proprietari), am fixat o placă memorială, ce zăcea de câtva timp în cancelaria unei alte şcoli din cartier.
Pe placa de marmoră scrie:
"Stau lângă o şcoală primară.
Şi-n fiecare zi la amiază văd ieşind copiii...
E ca şi când aş vedea venind spre mine viitorul."
MAGDA ISANOS
(1916 - 1944)
Vecină cu această şcoală a fost casa în care a locuit
poeta MAGDA ISANOS în perioada 1941-1944
Muzeul Literaturii Române. 2007
Citiţi şi evocarea MAGDEI ISANOS de pe blogul poetului Ion MURGEANU, din volumul Clasicii noştri moderni:
http://absentul.blog.com/2011/11/17/clasicii-nostri-moderni-27/
Citiţi mai mult: http://www.versuri-si-creatii.ro/poezii/i/magda-isanos-8zudtou/
http://www.isanos.ro/doc/Ferestre%20nr.5.pdf
Poezia zilei, Magda Isanos
În dimineţile
clare
ma uit drept în soare râzând
şi nu pot crede c-am să mor în curând;
viata mea suna înalt, fără-ntristare.
Cred în ea, cred în numele ei
şi-n colorile-anotimpului meu,
zvelta ca mestecenii, mereu,
să freamat aş vrea în soarele-acesta dintâi.
Poate nu va fi seară, poate nu va cădea
în putred octombrie fruntea-mi aprinsă;
în glumă pun mâinile mele pe piept si zic
viaţa e stinsă de mult, viaţa e stinsă…
Însă mai plin decât grădinile-n vară,
sângele meu sună atunci ridicând
o dulce-auroră-n obrajii de ceară:
o, nu-i adevărat c-am să mor în curând…
***
Cânt ca privighetorile oarbe.
Nu stiu, eu sorb cintecul sau el ma soarbe.
Atit de sus ne-naltam citeodata...
Sufletu-mi arde de-o flacara infricosata.
Ca rugul din care a vorbit Dumnezeu,
asa arde sufletul meu.
Cred in zine, in sfinti si minuni ;
prieteni, nu-mi impletiti cununi.
Cintecul e-n mine ca-n voi tacerea ;
ii banuiesc uneori puterea,
insa nu stiu nimic si ma-nchin smerit
ingerului linga mine ivit.
Fa-ma sa cint despre oameni si suferinti,
soptesc cu buzele reci, fierbinti,
despre saraci, despre copii si foame...
Si-n mijlocul cerestii mele spaime,
intrezaresc cuvintele de foc,
cu care-ar trebui sa creez lumea, s-o pun la loc.
Apoi ramin singura. Nu stiu nici eu
de ce mi-a vorbit din stufisul aprins Dumnezeu.
George Murnu, n. 1 ian. 1868 - d. 17 nov. 1957
Aromân din provincia grecească Macedonia,
fiul unui profesor de limbi clasice şi franceză, el însuşi militant pentru
ridicarea conaţionalilor săi, autor al unui Dicţionar aromân-român-francez
rămas în manuscris, viitorul mare traducător şi istoric s-a născut în satul
Brazi aparţinător de localitatea Veria; beneficiind de un mediu familial
propice învăţăturii, a făcut şcoala primară la Veria, liceul la Xanthi şi
Bitolia, s-a înscris la Universitatea din Budapesta, tranferându-se apoi la cea
din Bucureşti, secţia Istorie şi Arheologie, între 1889-1892. A devenit
profesor de elină la Sf. Sava, apoi la Seminarul Veniamin Costachi şi la Liceul
Naţional din Iaşi. A beneficiat de o bursă de studii de 2 ani la Munchen, unde
a obţinut în 1901 un doctorat în bizantinologie. Au urmat stagii de cercetare
la Atena, Roma şi Berlin. Revenit în 1908 la Bucureşti, va fi profesor la
catedra de Arheologie a Universităţii, iar din 1910 director al Muzeului de
Antichităţi.
Debutase cu poezii de influenţă elină, a
continuat să publice poezii în română, în macedoneană, a devenit redactor la Convorbiri literare, unde din 1902 a
început să publice fragmente din traducerea Iliadei.
În volum, Iliada a apărut în 1906 şi
1912, premiul Academiei; în 1924 apare traducerea Odiseei. Lucrări fundamentale pentru literatura şi cultura română
în general, într-o traducere de excepţie, apreciată la superlativ de Călinescu
în Istoria sa, care o compară cu
traducerile în italiană, spaniolă, franceză, menţionând: "puţine
literaturi se bucură de traduceri mai norocoase".
De fapt se exersase încă din liceu cu
traduceri din poeţi elini, dar în timp a realizat traduceri de înaltă valoare
din Pindarus, Sofocle, Euripide. Nu se poate imagina împrejurare mai fericită
decât ca un aromân din Macedonia, cunoscător de elină, să-şi continuie
activitatea în România, îmbogăţind cultura naţională cu traduceri fundamentale
din clasicii greci, dar şi cu studii de istorie, de arheologie privind
continuitatea daco-romană şi transferurile culturale interbalcanice.
A efectuat cercetări arheologice în
diverse zone de interes, cu deosebire în Dobrogea, dar şi în alte locuri din
Europa, scriind studii dar şi memoriale de călătorie. În 1923 este ales membru
al Academiei Române. În 1948 autorităţile comuniste l-au eliminat din viaţa
publică. A murit în 1957, aproape nonagenar. O placă memorială pe str. Luis
Blanc consemnează locul unde a trăit şi creat marele scriitor, istoric şi
traducător.
Opera: Gânduri şi vise, Iaşi,
1898; Monumente antice din
Roma. Descriere şi impresii, Bucureşti,
1908; Portretul elin. Studiu
iconografic din arheologia clasică, Bucureşti,
1908; Atena şi ruinele ei, Bucureşti, 1910; Istoria Românilor din Pind. Vlahia
Mare (980-1259). Studiu
istoric după izvoare bizantine, Bucureşti,
1913; Alme sol, Bucureşti, 1925; Poezii, Bucureşti, 1925; Descătuşare, Bucureşti, 1928; Bair di cântic armânescu, Bucureşti, 1931; ediţia
Bucureşti, 1989; Altare, Bucureşti, 1934;• Ritual pentru tine, Bucureşti, 1934; România şi Elada, Bucureşti, 1934; Români din Bulgaria medievală, Bucureşti, 1937; Tropare, Bucureşti, 1940; Poeme, ediţie îngrijită de Sanda
Diamantescu şi Radu Hâncu, Bucureşti, 1970; Studii
istorice privitoare la trecutul românilor de peste Dunăre, ediţie îngrijită de Nicolae
Şerban Tanaşoca, Bucureşti, 1984; Poeme
pentru templul frumuseţii, ediţie
îngrijită de Iulia Murnu, Bucureşti, 2000.
Antologii: Cele mai frumoase doine ale poporului
român, după diferite colecţiuni, prefaţa
editorului, Bucureşti, 1922.
Traduceri: Homer, Iliada.
Cânturile I-XII, Budapesta,
1906, Cânturile XIII-XXIV, Bucureşti, 1912; ediţia
integrală, Bucureşti, 1916; ediţie îngrijită şi prefaţă de D.M. Pippidi,
Bucureşti, 1967, Odiseea, Bucureşti, 1924; ediţie
îngrijită şi prefaţă de D.M. Pippidi, Bucureşti, 1971; Sofocle, Electra, Bucureşti, 1910, Oedip rege, Bucureşti, 1943; Socrate, Sfaturi către Demonicos. Xenofonte, Bucureşti, 1923; Poeme străine, Bucureşti, 1928; ediţia (Poeme
străine antice şi moderne), Bucureşti,
1943; Eschil, Orestia, Bucureşti, 1942.
Citeşte mai mult: http://ro.wikipedia.org/wiki/George_Murnu
http://www.crispedia.ro/George_Murnu
Poezia zilei,
George Murnu
Dedicaţie
În vadul apelor amare,
pe unde-i scris-a ta chemare,
plutaş vremelnic te cufundă,
culege clipele fugare
din fiecare undă
fecundă de avuţii stelare.
fă stemă de scumpeturi rare,
de-un jar nestins iluminate,
cu mâna ta ce totul poate
robită gestului credinţii
şi patimei ce nu s-abate.
Tresaltă chiuind, socoate
că-n tine-i culmea biruinţii
şi tu eşti fruntea peste gloate,
când stema, rodul suferinţii
şi-a trudei care afund străbate,
o dărui sfânt prinos fiinţii
preascumpe, mai pe sus de toate.
Revelare
Inima ta, ‘nchisoare
de pasăre, pe care
la piept am apăsat-o
în clipa de ’mbătare,
simţeam că ’n pulsu-i tare
e gata de ‘ncetare
şi molcom am lăsat-o
blajin de cumpătare
pentru tine, adorato.
fierbintea-mi năzuire
mi s’a-ncropit în milă
cetind ca într-o filă
de candidă sibilă
a ta desvăluire
în faţa de copilă
eteric de subţire
şi fină şi fragilă,
c-un înger în privire,
cu-o lacrimă ’n pupilă.
Privighetoare
Singură ’n dumbravă
din beţii de floare
patimă bolnavă
pirue suavă
o privighetoare;
cristalin de clară
undă, tril din mine,
lamură de rară
lacrimă de pară,
cântec pentru tine!
(Din volumul „Ritual pentru tine” )
Alţi scriitori:
G. Muntean, n. 1932
Ion Lazu - Cele mai noi îngălbeniri...
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu