Scriitorul zilei: Panait Istrati, n. 10 august 1884 - d. 16 aprilie 1935
Poezia zilei, Gh. Grigurcu, n. 16 aprilie 1936
Fotografii...
Născut la Brăila, din unirea nelegitimată
a unei spălătorese Joiţa cu un contrabandist grec Gherasim, a urmat doar 6
clase primare, în condiţii precare, după aceea şi-a câştigat existenţa ca
ucenic de cârciumar, de brutar, de vânzător ambulant, chiar de fochist pe un
vapor; apoi în alte expediente ce l-au dus la Constantinopol, la Atena, în
Cairo şi Alexandria, apoi la Napoli, Nissa... Comparat adesea cu Maxim Gorki, a
ajuns în mod firesc în mişcarea de stînga, chiar socialistă, publicând din 1907
în ziare muncitoreşti, articole, dar şi povestiri, începând din 1910. Motiv
suficient ca un Nicolae Iorga să-l conteste de plano ca scriitor.
Bolnav de plămâni, fără mijloace de
existenţă, a avut o tentativă de sinucidere la Nissa, în 1921, salvat in
extremis. (O inimoasă româncă, angajată menajeră într-o vilă din apropiere,
aflând că sinucigaşul este conaţional, iniţiază o colectă printre românii din
exil, scriitorul vagant se pomeneşte cu o sumă de 500 franci, salvatoare în
acele împrejurări disperate şi pe care va încerca să o restituie femeii
de ispravă...O adevărată odisee pentru a o identifica şi răgăsi, dar buna
samariteancă a refuzat să-i reprimească...). În buzunarul sinucigaşului s-a
găsit o scrisoare către Romain Rolland, care, impresionat, l-a
încurajat-sprijinit să devină scriitor. Repede îşi face faima în literatura
franceză.
Invitat în Rusia sovietică încă în 1924,
se turnează şi un film mut după Chira
Chiralina. Se împrieteneşte cu Nikos Kazantzakis, care îl va menţiona în
celebrul său roman Zorba
grecul. Revine la Moskova în 1929, dar îşi dă seama de realitatea
dezastruoasă ascunsă în spatele celei mai iscusite propagande comuniste. Spovedania unui învins este cartea care îi va aduce ura
foştilor tovarăşi de drum, nu numai francezi: R. Rolland, H. Barbusse, L.
Aragon etc, dar şi a socialiştilor din România. Cele mai otrăîvite rânduri împotriva lui Istrati le scrie nimeni altul decât Al. Sahia, care ca răsplată a fidelităţii sale faţă de Comintern este el însuşi invitat în Soviete şi va scrie URSS azi. Revine definitiv în ţară în
1930, însă izolat, defăimat de stânga pro-bolşevică. Boala se agravează,
zadarnice tratamentele de la Bucureşti şi Nissa, îşi va afla sfârşitul la
spitalul Filaret. Îl va urma, la scurt timp şi Sahia, împărtăşind o soartă de scriitori săraci la culme, tuberculoşi...
Opera: Chira Chiralina,
1924; Moş Anghel, 1924; Codin, 1925; Prezentarea haiducilor, 1925; Domniţa din Snagov, 1926; Mihail, 1927; Ciuliniii Bărăganului, 1928; Spovedania unui învins, 1929; Biroul de plasare, 1933; Răsărit de soare, 1934.
La iniţiativa lui Al. Oprea şi în
traducerea lui Eugen Barbu, se publică între 1966 şi 1984 integrala operei lui
Panait Istrate, în 9 volume; după Revoluţie, se iniţiază o altă serie de Opere,
vol. I şi II, sub îngrijirea lui Th. Vârgolici şi prefaţată de Eugen Simion.
Locul scriitorului Panait Istrati în
sufletul cititorului român, francez sau de alte etnii este pe deplin asigurat,
fiind vorba despre un povestitor mult îndrăgit, tradus în peste 30 de limbi.
Există Asociaţii, Fundaţii, Prieteni ai lui P.I.: în România, în Franţa, în
alte ţări care ţin numele lui Istrati în atenţia cititorilor. S-au turnat
filme, ruseşti, româneşti, în coproducţie cu Franţa: Codin, Ciulinii Bărăganului, Chira
Chiralina etc. Există nume
de străzi, există o bibliotecă judeţeană ce-i poartă numele la Brăila, un
muzeu, un bust.
Panait Istrati a avut mână bună, trăgând
după sine în literatură mulţi condeieri din portul dunărean, ce s-au revendicat
de la înaintaşul lor, indiferent care le-a fost evoluţia ulterioară.
Nu e mai puţin adevărat (pe cât de
dureros) că exegeza noastră îl eludează pe marele povestitor: dicţionarele îl minimalizează,
istoriile literare se fac a-l uita, sub motivul pueril că ar fi mai degrabă un
scriitor de limbă franceză... Însuşi G. Călinescu îl ignoră în totalitate,
considerând că traducerile în română sunt lipsite de spontaneitate.. La
capitolul Scriitori români de
l. străină, unde le menţionează pe Anne de Noailles, pe Elena Văcărescu (nu
şi pe Martha Bibescu!), afirmă pur şi simplu că propriile traduceri din
franceză ale autorului îl deservesc, făcându-l necompetitiv; cu specificarea că
şi dicţionarele franceze îl ignoră. Despre astfel de scriitori care s-au
încercat în alte limbi divinul critic afirmă: "Gestul nu se
recomandă..." Însă Istoria sa
fiind scrisă în ani de teribile polarizări politice, "gestul" de
ignorare al lui G. C. echivalează cu spălarea pe mâini a lui Pilat din Pont,
nimic mai mult. Mai "subtil" încă, neproducând explicaţii, dl N. Manolescu
îl exilează (dacă mai era nevoie de o repetiţie) la Scriitori de dicţionar.
Răzbunarea faţă cu aceste atitudini
discriminatorii vine din faptul că exegezele elitiste nu reuşesc nicicum să-l scoată pe
Panait Istrati din interesul ardent al cititorului, fie el român sau de oriunde
s-ar afla el. Rămâne acestă perplexitate: dacă un scriitor de talia lui Istrati
nu aparţine nici literaturii franceze nici celei româneşti, atunci cui
aparţine?
***
Prin intermediul actorului-recitator
Ludovic Antal am cunoscut-o la finele anilor 60 pe dna Margareta, ultima
soţie a lui Panait Istrati şi pe Alexandru Talex, unul dintre fondatorii unei
Asociaţii întru cinstirea marelui povestitor brăilean. Iar Cum am devenit scriitor este una dintre cele mai îndrăgite
cărţi din bibliotecă.
Citeşte mai mult:
http://ro.wikipedia.org/wiki/Panait_Istrati
Poezia zilei, Gh. Grigurcu, n. 16 aprilie 1936
Perspectivă
O stea fulguie mărunt
de sîmbătă spre duminică
o stea selectă
prin relaxarea zăbrelei de fier
un fuior ca şi cum
am fi putut privi
ca şi cum privind
am fi putut deveni.
Orice oricît
Orice oricît aş spune asta e Poezia
asta e Poezia urcată-n castan
rotindu-se asemenea coroanei lui
coroana lui rotindu-se asemenea Soarelui
din care-atîrnă franjuri de vegetaţie
ca dintr-o faţă de masă bătrînească
orice oricît aş spune
asta e Poezia ca o floare de gura leului
căscată la poalele castanului
gata a sfîşia priveliştea a o devora
liniştit
în timp ce razele primelor stele se-nfig
cu sîrguinţă-n textura gazonului
cum a unui covor uzat pus la uscat.
Alţi scriitori:
Gala Galaction, n.
1879
Tristan Tzara, n.
1896
N. Gane, m. 1916
Stelian Gruia, n.
1937
Mihail Crama, m.
1994
Ion Lazu - O pagină de Jurnal, 1998
La colţul parcării de la mînăstire, un
salcîm marţial; în lunca de dincolo, sălcii imense, evanescente, cu frunziş de
un verde-cenuşiu, iar mai încolo, pe contrapantă, un “tăpşan prăvălatic”, cu
fîneaţă; iar în sus de fâneaţă se desfăşoară versantul cel lung, până-n culmea
din zare, cu pădure de brad, de un verde-negru ce împunge semeţ pulpana cerului
(Acum brazii cei falnici scarmănă ceaţă.)
După trei zile de trai ca în beci, m-am
dezmeticit şi am ridicat storurile dinspre drum, poate de acum încolo am să pot
umbla la hîrtii.
Ciudată vreme: soare, ploaie, tunete şi
fulgere, toate deodată, în spaţiul straşnic delimitat dintre munţi, ca într-o
lume etanşă. Mai trage o ploaie spre ora 4, poate mai mînioasă ca la prînz, cu mare
forfoteală de tunete, acoperind dangătul clopotelor de la mînăstire, trase stil "alarmă", anume pentru astfel de situaţii. A început şi grindina, mare cît boabele de
mazăre, „piatra” sare pe asfaltul şoselei, se rostogoleşte spre şanţuri…, iar în curând, peste coama pădurii, afundată în ceaţă, se iţeşte un prea-mîndru şi
supra-firesc curcubeu. Dar, minunăţie! Curcubeul nu se opreşte pe coama
dealului, ci vine peste vale pînă în grădina de peste drum de casa noastră! La
o sută de metri de locul de unde îl privesc. Şi tocmai acum se pornesc din nou
clopotele.
(din Lamentaţiile Uitucului, în manuscris)
Va urma
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu